دقة - حياد - موضوعية

القاهرة مستعدة لترجمة اية كتب تؤرخ لتعاونها مع موريتانيا

2016-12-09 04:30:48

أعلن السفير المصري في العاصمة الموريتانية "نواكشوط"، ماجد نافع مصلح، مساء الخميٍس، استعداد مصر التام لترجمة أية مراجع أو كتب تتناول الدور المصري في إفريقيا

.

وأضاف -خلال ندوة حول "الترجمة وتأثيرها الثقافي في عصر العولمة نظمها المركز الثقافي المصري في موريتانيا- "أننا على استعداد لترجمة أية مراجع أو كتب تتناول الدور المصري في إفريقيا أو تؤرخ للتعاون المصري- الموريتاني إلى اللغة العربية، وشدد مصلح، على أهمية الدور الذي تلعبه الترجمة في التقارب بين الشعوب معيدا إلى الأذهان استفادة الأمم الأخرى من ترجمة المراجع العربية في الماضي.

بدوره، أشار المستشار الثقافي المصري ومدير المركز الدكتور نشات ضيف، إلى أهمية هذه الندوة التي تدخل في إطار سلسلة الندوات الثقافية التي تهدف إلى تسليط الضوء على أهمية الترجمة لما لها من دور بارز في نقل العلوم والمعارف، موضحا أن الوطن العربي شهد في القرن الـ19 وبدايات القرن الـ20 نهضة كبيرة؛ كان للترجمة فيها دور كبير، وبعد أن مر العالم العربي بسنوات عجاف نسبيا، في مجالات التفاعل الثقافي والبحث العلمي وتطوير المعارف.

وأكد ضيف، أن حركة الترجمة العربية تشهد منذ مطلع القرن الحالي تأسيس منظمات ومراكز ومعاهد وصلت إلى أعلى درجات النقل من اللغات الأجنبية إلى العربية، وهو الأمر الذي يدل على أن العالم العربي يلج في عصر جديد من النهضة الفعلية والواعدة؛ على صعيد علمية الكتب المترجمة، ورفعة مواضيعها، وتخصص نصوصها من جهة، وعلى صعيد نوعية الترجمة ومراحل إنتاج النصوص المترجمة من جهة أخرى.

وأوضح: "لذلك يدخل موضوع الترجمة ضمن أهم الموضوعات التي يدرجها مركز مصر للعلاقات الثقافية والتعليمية على رأس الأهمية فيما يتعلق بالأنشطة الثقافية التي يقدمها من آن لآخر ا

نقلا عن الوطن".

تابعونا على الشبكات الاجتماعية